<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: In French, they wait for the hand signal</title>
	<atom:link href="http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Jan 2011 01:44:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Russell</title>
		<link>http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Russell</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2005 05:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/?p=6#comment-11</guid>
		<description>&lt;p&gt;Oh yeah, the ritual is set up so that you really don&#039;t have to understand the language.  The 1-2-3 for the start, the yelling of something for the halt, and the raising of the arm for assignment of touch.  Of course, if you want to (for whatever reason) yell at the director for some detail in his analysis of the action, some basic vocab would help.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;This reminds me of when I was wondering about all the words for this stuff in Japanese, given the terms they have for kendo.  Turns out they just use (Japanese-style) French.  Pretty boring. =)&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh yeah, the ritual is set up so that you really don&#8217;t have to understand the language.  The 1-2-3 for the start, the yelling of something for the halt, and the raising of the arm for assignment of touch.  Of course, if you want to (for whatever reason) yell at the director for some detail in his analysis of the action, some basic vocab would help.</p>

<p>This reminds me of when I was wondering about all the words for this stuff in Japanese, given the terms they have for kendo.  Turns out they just use (Japanese-style) French.  Pretty boring. =)</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nassira</title>
		<link>http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/comment-page-1/#comment-10</link>
		<dc:creator>Nassira</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2005 15:18:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/?p=6#comment-10</guid>
		<description>&lt;p&gt;Mmm, that was a beautiful bout, wasn&#039;t it?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Another option to consider - that the ability of the director to cue the beginning of the bout has less to do with the words he&#039;s saying than with the rhythm of the ritual.  Granted, it&#039;s been a good four years since I fenced, but I was a little suprised as I was reading your account to note that I didn&#039;t remember the repetition of &quot;ready&quot; in English after &quot;en garde.&quot;  As I played through the opening of a bout in my head, though, I definitely remembered that there were three distinctly-paced things that the director said, and I remembered what the appropriate response was to each of them.  So I figure that, were I back on the strip, it wouldn&#039;t matter much whether the director was speaking English of French; I&#039;d still await the third word.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;That said, it remains true that international fencing, professional (and Olympic amateur) fencers, and the French language are, in fact, all odd.  But that we knew already.  ;c)&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmm, that was a beautiful bout, wasn&#8217;t it?</p>

<p>Another option to consider &#8211; that the ability of the director to cue the beginning of the bout has less to do with the words he&#8217;s saying than with the rhythm of the ritual.  Granted, it&#8217;s been a good four years since I fenced, but I was a little suprised as I was reading your account to note that I didn&#8217;t remember the repetition of &#8220;ready&#8221; in English after &#8220;en garde.&#8221;  As I played through the opening of a bout in my head, though, I definitely remembered that there were three distinctly-paced things that the director said, and I remembered what the appropriate response was to each of them.  So I figure that, were I back on the strip, it wouldn&#8217;t matter much whether the director was speaking English of French; I&#8217;d still await the third word.</p>

<p>That said, it remains true that international fencing, professional (and Olympic amateur) fencers, and the French language are, in fact, all odd.  But that we knew already.  ;c)</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Russell</title>
		<link>http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>Russell</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2005 20:52:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/?p=6#comment-7</guid>
		<description>&lt;p&gt;Hah, true, one hopes that skill is the norm.  However, if you ever happen to view a men&#039;s fencing bout at the Olympics, you may find that it is much less skillful-seeming than the women.  This is often because guys (particularly American guys, but not limited to them) like to learn a few techniques perfectly, and then wait until the exact right opportunity to strike comes, and then charge.  After a few touches the opponent figures it out and off-target hits abound for the poor technique-limited fencer.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;And no, he didn&#039;t, I think (as I alluded to when I wrote &quot;but what if you didn&#039;t know some facts about this&quot;).  &lt;span style=&quot;text-decoration:line-through;&quot;&gt;OR, he did know but thought that French for &#039;ready&#039; sounded like &quot;ready&quot; does in English.&lt;/span&gt; NM, it&#039;s pretty clear he didn&#039;t know.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hah, true, one hopes that skill is the norm.  However, if you ever happen to view a men&#8217;s fencing bout at the Olympics, you may find that it is much less skillful-seeming than the women.  This is often because guys (particularly American guys, but not limited to them) like to learn a few techniques perfectly, and then wait until the exact right opportunity to strike comes, and then charge.  After a few touches the opponent figures it out and off-target hits abound for the poor technique-limited fencer.</p>

<p>And no, he didn&#8217;t, I think (as I alluded to when I wrote &#8220;but what if you didn&#8217;t know some facts about this&#8221;).  <span style="text-decoration:line-through;">OR, he did know but thought that French for &#8216;ready&#8217; sounded like &#8220;ready&#8221; does in English.</span> NM, it&#8217;s pretty clear he didn&#8217;t know.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aidan Kehoe</title>
		<link>http://noncompositional.com/2005/06/in-french-they-wait-for-the-hand-signal/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Aidan Kehoe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2005 20:47:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/?p=6#comment-6</guid>
		<description>&lt;p&gt;I like the look of the new blog--spare, but Firefox likes the way it&#039;s done.&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;i&gt;... semifinal match from the 2000 Sydney Olympics [...] As any fencer knows, if you’re consistently getting off-target hits, your technique could use a once-over. So these people are obviously quite skilled. &lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;In other news, Olympic sprinters described as &quot;really fast&quot; by onlookers--I do &lt;i&gt;hope&lt;/i&gt; that skill is the norm at the Olympics, in general :-) And did your fellow club member &lt;em&gt;know&lt;/em&gt; that international fencing is conducted through French?&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like the look of the new blog&#8211;spare, but Firefox likes the way it&#8217;s done.</p>

<blockquote><i>&#8230; semifinal match from the 2000 Sydney Olympics [...] As any fencer knows, if you’re consistently getting off-target hits, your technique could use a once-over. So these people are obviously quite skilled. </i></blockquote>

<p>In other news, Olympic sprinters described as &#8220;really fast&#8221; by onlookers&#8211;I do <i>hope</i> that skill is the norm at the Olympics, in general :-) And did your fellow club member <em>know</em> that international fencing is conducted through French?</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

