Get your Austro-Tai out of my Japonic


At least, that seems to be the majority reaction to a book by Paul Benedict called Japanese / Austro-Tai, which claims that Japanese is genetically part of the Austro-Tai family. Note that Austro-Tai is a proposed macro-family consisting of Austronesian (Formosan, Malayo-Polynesian), Austroasiatic (Mon-Khmer, among others), and Tai-Kadai (Thai, among others). So the book has at least as many presuppositions in it as the infamous Japanese and other Altaic Languages by Roy Miller. And it seems to have taken quite a bashing, at least among stauch defenders of an Altaic connection, like Alexander Vovin.

I came across the book as part of a little research project to see what people out there think about the origins of the Japanese people and language. It turns out that the Altaic theory is still pretty strong among linguists and some anthropologists and geneticists, though the possibility of an Austronesian connection is still pretty strong, especially among Eastern scholars. It seems that many of them believe that the origins of the Japanese are best understood as a mixing between northern (Altaic, perhaps) and southern (Austronesian or Austroasiatic, though usually the former) features, at least culturally. Linguistically, the arguments for either a creole or a southern substratum remain, to my eyes, rather unconvincing. Though, I will admit, there are some interesting lexical correspondences between some Ryukyuan, Okinawan, and Kyushuan words for sea navigation, and some proposed Proto-Austronesian words. Okay, there’s really just one really good one, which was presented not by Benedict but by Osamu Sakiyama in a book with a great title: Prehistoric Mongoloid Dispersals. The word is proto-Austronesian *paRi, which is reflected in various languages with meanings related to south, southern winds, the southern cross, and sting rays (what the southern cross looks like). And, apparently in many of the Japonic languages spoken in southwestern Kyushu and beyond, there are words like pae and pai that mean south/southwestern wind. So, the medial loss of r is supposed to have happened in Japanese (though, I think that is arrived at via comparative Altaic data, so…yeah); but the vowels, I think, are supposed to have merged in various ways. Clearly some more work has to be done on this one, but it’s interesting nonetheless.

Anyway, for me the little research project definitely inspired me to become more aware of the (attested) history of Japanese, so it looks like some learning of classical Japanese should be in my future.

1 Comment so far

  1. Chris on April 26th, 2008

    Hello there,
    how did you manage to get your hands on a copy of that book? It seems to be rather hard to find… Do you want to sell it? Oh… Well, any hint would be appreciated!
    Cheers,
    Chris

Leave a reply