<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese loan phonology</title>
	<atom:link href="http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Jan 2011 01:44:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Russell</title>
		<link>http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/comment-page-1/#comment-27334</link>
		<dc:creator>Russell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 18:22:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/#comment-27334</guid>
		<description>&lt;p&gt;The reason behind the p/b/p thing in Japanese is due to sound change. Many (many) years ago, there were no h&#039;s in Japanese, just p&#039;s (or maybe f). The voiced counterpart to the p/f was, of course, b. Then, over time, the p&#039;s became h&#039;s - but the b stayed the same. Then, in some cases, the p&#039;s didn&#039;t go away either (like, after an n, or when there were two p&#039;s in a row).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Josh: that&#039;s interesting. Part of that, I&#039;m sure, is that as you say there is no &quot;hu&quot; sound in Japanese - they have to write it (and pronounce it) as &quot;fu&quot; (actually, the &quot;f&quot; is not exactly an English &quot;f&quot; [look up &quot;bilabial fricative&quot;]).&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The reason behind the p/b/p thing in Japanese is due to sound change. Many (many) years ago, there were no h&#8217;s in Japanese, just p&#8217;s (or maybe f). The voiced counterpart to the p/f was, of course, b. Then, over time, the p&#8217;s became h&#8217;s &#8211; but the b stayed the same. Then, in some cases, the p&#8217;s didn&#8217;t go away either (like, after an n, or when there were two p&#8217;s in a row).</p>

<p>Josh: that&#8217;s interesting. Part of that, I&#8217;m sure, is that as you say there is no &#8220;hu&#8221; sound in Japanese &#8211; they have to write it (and pronounce it) as &#8220;fu&#8221; (actually, the &#8220;f&#8221; is not exactly an English &#8220;f&#8221; [look up "bilabial fricative"]).</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josh</title>
		<link>http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/comment-page-1/#comment-27293</link>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 17:32:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/#comment-27293</guid>
		<description>&lt;p&gt;Hello everyone! Avid reader here and I think I might be able to add some insight into this mishearing. I work at an English language school in Honolulu and as you can imagine there are many Japanese students (as well as Swiss- go figure). Many of the Japanese are interested in taking &quot;Hula&quot; lessons but they repeatedly spell it &quot;Fula&quot; and sometimes even confuse the two phonemes. Japanese does have both a /f/ and /h/ sound though not at sentence initial. This could be part of the explanation.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thanks so much!
Mahalo!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone! Avid reader here and I think I might be able to add some insight into this mishearing. I work at an English language school in Honolulu and as you can imagine there are many Japanese students (as well as Swiss- go figure). Many of the Japanese are interested in taking &#8220;Hula&#8221; lessons but they repeatedly spell it &#8220;Fula&#8221; and sometimes even confuse the two phonemes. Japanese does have both a /f/ and /h/ sound though not at sentence initial. This could be part of the explanation.</p>

<p>Thanks so much!
Mahalo!</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: travis</title>
		<link>http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/comment-page-1/#comment-27177</link>
		<dc:creator>travis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2008 02:24:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://noncompositional.com/2008/02/japanese-loan-phonology/#comment-27177</guid>
		<description>&lt;p&gt;I paven&#039;t ever peard any heople hronouncing p&#039;s for h&#039;s before... though herhaps this is hossible.  Sorry, I couldn&#039;t resist. But seriously, I&#039;m intrigued by the prospect. I&#039;ve taken some Japanese and am aware of the h/p/b phenomenon... and wondered how H got mixed up with the other obvious pair of P/B. When you mention that you sometimes mishear those letters, it makes me wonder if I have too, but never paid attention to it. There must be something there, as the Japanese focus so much attention on this in their language.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I paven&#8217;t ever peard any heople hronouncing p&#8217;s for h&#8217;s before&#8230; though herhaps this is hossible.  Sorry, I couldn&#8217;t resist. But seriously, I&#8217;m intrigued by the prospect. I&#8217;ve taken some Japanese and am aware of the h/p/b phenomenon&#8230; and wondered how H got mixed up with the other obvious pair of P/B. When you mention that you sometimes mishear those letters, it makes me wonder if I have too, but never paid attention to it. There must be something there, as the Japanese focus so much attention on this in their language.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

