MLC from the mouth of a bunny
Multi-level coordination is when you get something like this:
She has been around the world, climbed the tallest mountains, but won’t eat a simple sea cucumber.
Where the first two coordinated verb phrases are inflected to be complements of have (has been, has climbed) while the final one is not (*has won’t eat). For many examples and discussion thereof, you need look no further than here.
Just the other day I happened (by complete accident I assure you) to have my set-top box set to the Disney Channel (by no, or at least little, fault of my own) when a children’s show called Bunnytown started. The first thing I heard was some bunny addressing TV land, saying something like (IIRC):
Are you tired, sick, or have the flu?
You know, this sort of stuff is what the TV ratings system was designed for: TV-7:L-NCC (that’s “7 and over, due to language - non-canonical coordination). Parents need to be able make informed choices about the language they expose their kids to, and as a non-parent, I should think that some kids just aren’t ready for, prepared to deal with, or have the linguistic self-awareness to understand, complex coordinate structures, let alone from cute bunnies.
Ah hah! I knew there had to be some term for that kind of taking liberties, license, and violence against the language.
Linguists like to have words for things. Uh, that is to say, we develop a lexicon for precise expression of phenomena.
A nice example with coordination (from that same blog I linked to):
Please move from the exit rows if you are unwilling or unable to perform the necessary actions without injury.
This was an inflight announcement he overheard. “Yes, I am unwilling to perform the necessary actions without injury. So bring it on!”