More to say than meets the eye
(Yes, that was a reference to a recently-released movie that I happened to have seen recently)
This post is part of a probably vain attempt to increase my wakefulness so I can continue to do coursework. I’ve mentioned before strangenesses related to the word say. I noticed another earlier today (or perhaps it was yesterday). Consider these:
I practice acceptance, which is to say: I occasionally acknowledge the obvious. SF Chron
MS. PERINO: What I can tell you is how the President reacted today, which is to say that he does feel terrible for them, he thinks they’re going through a lot right now, they’ve been through a lot. Press Gaggle
There’s a very widely-believed explanation going around that what Hamlet meant by “nunnery” was a “house of ill repute,” which is to say, a brothel. That’s All I’ve Got to Say
Random House/Dictionary.com has an entry for this particular turn of phrase:
that is to say, that is what is meant; in other words: I believe his account of the story, that is to say, I have no reason to doubt it.
This is apparently a rather old construction, with an OED attestation in c1175, and with nearly the same sort of meaning throughout. In informal search of which is to say shows that the relative clause version has been around at least since the 1600s. Also dating from Early Middle English is the shortened version, that is.
Efter schrifte, hit falleth to speken of Penitence, thet is, dedbote
It’s not until much later (the OED gives 1865, so probably a bit earlier) that that is allows itself to be tagged onto the end of the material it goes with (the material it’s glommed onto, that is).
Comments(0)