On a lark I decided to switch my Facebook interface to use Japanese. I noticed today that on a particular day when I befriended several people
> Russellさんが Aさん、 Bさんさん、 Cさん、 Dさん、 Eさんさんさんと他1人さんと友達になりました。
That’s “Russell-san became friends with A-san, B-san-san, C-san, D-san, E-san-san-san, and one other person-san.”
Aside from the strangeness (to me) of adding the [honorific -_san_](http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_titles#San) to the phrase 他1人 ‘one other person’, there is the extreme strangeness of the multiple -_san_s appended to some of the names. I looked at some other people’s front pages, and found the same pattern exhibited two other times, as well as a slightly different pattern: A-san, B-san, C-san-san, D-san, E-san-san, and F-san (no ‘others’ mentioned).
At first I thought it might be that some of the -_san_s got omitted for some names and then stacked up somewhere else, but in no case was someone’s name missing the honorific suffix.